Слово на песке. Часть 7

Общение. Поездка в Хиросиму

Тремя людьми, с которыми я больше всего была связана и общалась, были: Чиеко, Кими и Фелиз.

Чиеко была руководящим «боссом», хотя по возрасту и статусу мы были ровней. После выставки она предложила мне участвовать в её следующем проекте, где объектами будут фантазийные авторские мишки и другие животные. Прототипом послужила ежегодная выставка «Тедди Фан» в Санкт-Петербурге, которую проводила Ольга Лахина. Успешная продажа зверюшек наших художников, которые я привезла, на прошедшей кукольной выставке подтолкнула Чиеко к новому проекту, который впоследствии был назван “FANTANIMA!”, и до сих пор успешно проходит каждый год в галерее MARUZEN. Чиеко охотно говорила о своих проектах, бизнесе и часто жаловалась на своего врага – некоего человека из Киото, который копировал её идеи и проекты. Чиеко заявила, что её не интересуют частные вопросы, и она даже забывает Дни рождения своих детей. Кстати сказать, многие взрослые японцы вообще забывают о собственных Днях рождениях и никак их не отмечают, а также не поздравляют других взрослых. Чтобы попробовать новые возможности, Чиеко согласилась приехать на мой Фестиваль авторской куклы в Екатеринбург, в декабре 2012 года. На мои вопросы о Японии она всегда отвечала кратко и неохотно.

Кими была художником, и, кроме кукол, она писала картины. В куклах и картинах Кими всегда изображала детей, духов или ангелов, и никогда взрослых людей. У Кими не было детей, и она сама мне казалась ребёнком – действовала импульсивно, часто очень наивно и искренне реагировала на события, любила похвалы в свой адрес. Возможно, у неё были проблемы психологического характера, но я привыкла к тому, что художники – люди необычные. Кими попросилась поехать со мной в Хиросиму, чтобы навестить друга. Я, конечно, согласилась, и Кими забронировала нам комнату в отеле. У нас с Кими не было общих дел, поэтому я считала наши отношения дружбой.

Фелиз, по словам Чиеко, был совсем необычным, даже в среде художников. Она так и сказала – к нему нельзя подходить с обычной меркой, но я не знаю, что такое «обычная мерка». С Фелизом у нас были самые интересные и весёлые беседы, он очень много о себе рассказал. Когда мы были вместе, Фелиз, в отличие от других, никогда не доставал мобильный телефон (хотя он его имел), не писал и не читал сообщений, не звонил никому - всё время он уделял нашему общению. Фелиз любил смотреть снимки, которые я делала, и не раз отмечал, что я в Японии видела больше мест, чем он. Я приглашала Фелиза тоже приехать на мой фестиваль, и он сначала дал согласие. Затем, Чиеко попросила меня организовать его мастер-класс, но когда я начала спрашивать у Фелиза детали, он ответил, что хочет, чтобы мы были просто друзьями, без бизнеса. Как показало время, мы с Фелизом оказались близкими по духу людьми.

Поездка в Хиросиму.

Про атомную бомбардировку США японских городов Хиросимы и Нагасаки я знала с детства. Также знала историю девочки Сасаки Садако, которая делала бумажных журавликов цуру, желая поправиться от лучевой болезни. В школе мы делали таких журавликов в память о Садако, которая умерла, не закончив тысячу журавликов…

Собираясь в Хиросиму, спросила Чиеко – как же они смогли простить американцев и дружить с ними после такой трагедии? Чиеко пожала плечами и сказала: «Это была война. Потом американцы помогли сделать реформу, и если бы не они, Япония была бы прежней, неразвитой страной с предрассудками и внутренними распрями». Почитав историю, я думаю, что так бы и было, скорее всего, но японцы смогли переступить свои понятия в пользу прогресса.

В Хиросиму мы с Кими отправились на синкансене NOZOMI. Хиросима находится далеко на юго-запад от Токио, и даже на самом быстром синкансене поездка занимает 4 часа. Пока мы добрались до отеля и устроились, был почти вечер. Потом мы встретились с другом Кими и пошли в центр, к мемориалу. Единственный уцелевший остов здания выглядел страшно на фоне темнеющего неба. Возле него стояли зажжённые свечи и какие-то люди. Немного дальше мы увидели фигурку девочки с журавликом в руках, протянутых к небу. На одной линии были видны несколько подсвеченных объектов: обнажённый купол здания, девочка с журавликом, вечный огонь в арке и большой фонтан. А вокруг – темнота. Чувства трудно описать словами. Хотелось громко заплакать…

Такие же чувства мы с Кими испытали при посещении «Музея мира», но уже на другой день. В музее я узнала, что демонстрацией атомной бомбы США преследовали две цели: покончить с войной с Японией и показать свою мощь СССР для дальнейшей «холодной войны». Хиросима и Нагасаки были выбраны лишь по погодным условиям – там было ясно, и взрыв был хорошо виден, что и было целью демонстрации. Города были стёрты, тысячи людей погибли сразу, но многие получили страшные ожоги. В музее есть расплавленные предметы: детский велосипед, чайные чашки, скульптуры из храмов. Представить тот ужас было тяжело…

Но в дневное время Хиросима выглядела красивым, спокойным городом. Повсюду цвела сакура, а под ней сидели весёлые люди, вышедшие на пикники. По реке плавали прогулочные кораблики. По приглашению друга Кими, мы посетили сбор молодых художников. Многие картины мне понравились. Хотели посмотреть видео моих работ, но оно не пошло почему-то. Вечером мы с Кими погуляли по центру, дошли до восстановленного замка. По пути видели рынок с разнообразными растениями в горшках. Рынок уже не работал, и за растениями никто вообще не приглядывал. Я подумала, что у нас бы всё растащили! На ужин мы ели знаменитое блюдо Хиросимы – окономияки, которое приготовили при нас, на горячем столе. Современная Хиросима мне понравилась и напомнила Мацумото.

14
0
본 기사가 도움이 되셨습니까?
JapanTravel.com 개선을 위해 도움을 주세요
피드백 주기

코멘트를 남겨주세요

Thank you for your support!

Your feedback has been sent.